back to list

Woof woof

🔗Pierre Lamothe <plamothe@aei.ca>

10/19/2000 5:44:39 PM

Paul wrote :

<< ????Such woof as would be produced by snoop
doggy dog, or three dog night? >>

How to translate "trame musicale"?

-Pierre

🔗Joseph Pehrson <josephpehrson@compuserve.com>

10/19/2000 8:56:34 PM

--- In tuning@egroups.com, Pierre Lamothe <plamothe@a...> wrote:

http://www.egroups.com/message/tuning/14735

> Paul wrote :
>
> << ????Such woof as would be produced by snoop
> doggy dog, or three dog night? >>
>
> How to translate "trame musicale"?
>
> -Pierre

That is very funny. My French dictionary has "trame" as "TEXTURE."

Of course you meant "woof" as "weave"... but we really don't use it
like that in American English anyway.

"Woof" in American English means a dog barking... like "bow wow..."

_________ ____ __
Joseph Pehrson

🔗Jon Wild <wild@fas.harvard.edu>

10/19/2000 10:53:36 PM

--- In tuning@egroups.com, Pierre Lamothe <plamothe@a...> wrote:

>
> How to translate "trame musicale"?

Pierre - pour la "trame sonore" d'un film, on dit "soundtrack", mais
j'pense pas que c'est ca que tu voulais dire. Peut-etre "texture"?

chu quebecois moe itou - m'a t'donner un coup de main pour traduire
tes cossins en bleauque si t'en as de besoin. (j'sais pas kessk'y
z'ont a capoter eux aut'es, par exemp', ca fait pas si dur que ca.)
Lache-moi un email si ca t'tente.

salut aussi aux aut'es quebecois sur la liste. on est au moins 4
icitte... ayoille!